Close Menu
الشرق تايمزالشرق تايمز
  • الرئيسية
  • اخر الاخبار
  • العالم
  • سياسة
  • اسواق
  • تكنولوجيا
  • ثقافة وفن
  • رياضة
  • سياحة وسفر
  • صحة وجمال
  • مقالات
  • منوعات
روابط هامة
  • الرئيسية
  • سياسة الخصوصية
  • من نحن
  • إعلن معنا
  • اتصل بنا
فيسبوك X (Twitter) الانستغرام يوتيوب
الشرق تايمزالشرق تايمز  اختر منطقتك
|
               
  حالة الطقس
الشرق تايمزالشرق تايمز
الرئيسية»مقالات
مقالات

ضياء السيد: مشاركة محمد صلاح في الدورة الودية بالإمارات «ضرورة للمنتخب»

الشرق برسالشرق برسالأربعاء 12 نوفمبر 2:52 صلا توجد تعليقات
فيسبوك تويتر بينتيريست واتساب تيلقرام البريد الإلكتروني

أكد ضياء السيد، المدرب السابق لمنتخب مصر، أهمية مشاركة النجم محمد صلاح في الدورة الودية التي ستقام في الإمارات ضمن الأجندة الدولية، مشيرًا إلى أن وجوده يمنح المنتخب ثقلًا فنيًا ومعنويًا كبيرًا.

وقال ضياء السيد في تصريحات عبر برنامج “نمبر وان” الذي يقدّمه الإعلامي محمد شبانة على قناة CBC، إن الدورة الودية بالإمارات فرصة جيدة لتجهيز المنتخب قبل أمم إفريقيا، مشددًا على أن: “من الضروري تواجد محمد صلاح مع الفريق في هذه البطولة”.

وتحدّث عن أحمد فتوح، قائلًا إن اللاعب بعد بطولة أمم إفريقيا 2022 تغيّر سلوكه ولم يعد يهتم بنفسه كما كان، رغم أنه قدّم أداءً مميزًا في تلك النسخة، مضيفًا: “بسبب طريقته في التفكير حصل له تراجع كبير، ولم نكن نتعامل معه بشكل خاص”.

وأضاف أن محمد عبد المنعم تألق مع منتخب مصر خلال البطولة نفسها، وبعدها قرر الأهلي إنهاء إعارته مع سموحة، مشيرًا إلى أن محمد شوقي كان يتحدث دائمًا عن إمكانياته العالية منذ أن درّبه في المنتخب الأولمبي.

وتطرّق ضياء السيد إلى فترة المدرب البرتغالي كارلوس كيروش، موضحًا أنه كان يضم لاعبين لم يكن أحد يتوقع انضمامهم للمنتخب، وقال: “مرموش بدأ معنا في المنتخب، وكيروش تواصل مع مدربه في الدرجة الثانية قبل ضمه”.

وأشار إلى أن كيروش استبعد طارق حامد من بطولة أمم إفريقيا لأسباب فنية بحتة، مضيفًا: “دخلت في صدام وقتها من أجل ضم طارق نظرًا لخبراته الكبيرة، لكن كيروش رفض”.

وأكد ضياء السيد أن منتخب مصر مرشح قوي للوصول إلى نهائي كأس الأمم الإفريقية المقبلة في المغرب، مشيرًا إلى أن مباريات النهائيات تختلف تمامًا عن التصفيات، لأن اللاعبين يكونون في أعلى تركيزهم وجاهزيتهم.

وأضاف أن تصفيات إفريقيا وكأس العالم لا تمثل مقياسًا حقيقيًا، قائلاً: “خضنا مواجهات مع منتخبات من التصنيف الثالث والرابع، ونوعية اللاعبين في التصفيات تختلف عن النهائيات، كما أن أفكار المدربين تتغير بحسب المرحلة”.

واختتم ضياء السيد تصريحاته بالتأكيد على قناعته بالمدير الفني الحالي حسام حسن، قائلاً إنه يمتلك فكرًا مميزًا وطموحًا واضحًا لإعادة المنتخب إلى مكانته القارية.

شاركها. فيسبوك تويتر بينتيريست لينكدإن Tumblr واتساب تيلقرام البريد الإلكتروني

مقالات ذات صلة

القومي للمرأة: المرأة تصنع الفارق وشريك فعال في صنع القرار

أساقفة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية يؤدون واجبهم الانتخابي في المرحلة الأولى للبرلمان | صور

أسعار الخضراوات والفاكهة في أسواق أسوان اليوم الأربعاء 12-11-2025

أسعار البيض اليوم الأربعاء 12-11-2025

رابطة الأندية تبلغ الأهلي والزمالك بشروطها قبل تأجيل مباريات الجولة 14 بالدوري

رضوى الشربيني تهنئ مي عز الدين بعد زواجها .. ماذا قالت؟

حزب الجبهة الوطنية: نخوض انتخابات النواب عبر المنافسة على نحو 38 مقعدا

هل يجوز للإمام أداء صلاة الجمعة 3 مرات بمصلين مختلفين لضيق المكان

رئيس الوزراء يحضر المؤتمر الثالث للسكان والصحة والتنمية البشرية اليوم

اترك تعليقاً
اترك تعليقاً إلغاء الرد

Demo

اخر الأخبار

كولومبيا تعلق التبادل الاستخباراتي مع أميركا بسبب ضربات القوارب

القومي للمرأة: المرأة تصنع الفارق وشريك فعال في صنع القرار

تايلور سويفت تحمل حقيبة كتف بقيمة 1,390 دولار في ليلة نسائية

تنزانيا تحجز قياديا معارضا بينما تواجه مئات التهم بالخيانة

أساقفة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية يؤدون واجبهم الانتخابي في المرحلة الأولى للبرلمان | صور

رائج هذا الأسبوع

ست بولتن للسيدات 0-6 تشيلسي للسيدات: سام كير تعادل مرتين في أول ظهور للبلوز منذ 2023 في دوري أبطال أوروبا.

رياضة الأربعاء 12 نوفمبر 4:53 ص

Here is the translation: “الضربة الكبرى في رمي الرماح: مايكل فان جيرفن ينهي سجل غاري أندرسون الذي استمر 17 عامًا بينما يسجل بو غريفز النصر” Here’s a more polished version: “الضربة الكبرى في رمي الرماح: فان جيرفن يحطم رقم أندرسون القياسي بعد 17 عامًا وغريفز يحقق انتصارًا تاريخيًا” Or, in a more formal news style: “انتهاء الرقم القياسي لغاري أندرسون بعد 17 عامًا: مايكل فان جيرفن يفوز في بطولة الجراند سلام لرمي الرماح بينما يحقق بو غريفز فوزًا مذهلاً” Here’s a breakdown of the translation: * “Grand Slam of Darts” = “الضربة الكبرى في رمي الرماح” or “بطولة الجراند سلام لرمي الرماح” (more formal) * “Michael van Gerwen” = “مايكل فان جيرفن” * “ends Gary Anderson’s 17-year record” = “ينهي سجل غاري أندرسون الذي استمر 17 عامًا” or “يحطم رقم أندرسون القياسي بعد 17 عامًا” (more polished) * “Beau Greaves registers victory” = “بو غريفز يسجل النصر” or “بو غريفز يحقق انتصارًا تاريخيًا” (more polished) Note that the translation is in Modern Standard Arabic, which is the formal, standardized form of Arabic used in news articles and formal writing.

رياضة الأربعاء 12 نوفمبر 4:51 ص

أسعار الخضراوات والفاكهة في أسواق أسوان اليوم الأربعاء 12-11-2025

مقالات الأربعاء 12 نوفمبر 4:48 ص

أسعار البيض اليوم الأربعاء 12-11-2025

مقالات الأربعاء 12 نوفمبر 4:42 ص

رابطة الأندية تبلغ الأهلي والزمالك بشروطها قبل تأجيل مباريات الجولة 14 بالدوري

مقالات الأربعاء 12 نوفمبر 4:35 ص
الشرق تايمز
فيسبوك X (Twitter) الانستغرام بينتيريست
  • الرئيسية
  • سياسة الخصوصية
  • من نحن
  • إعلن معنا
  • اتصل بنا
2025 © الشرق برس. جميع حقوق النشر محفوظة.

اكتب كلمة البحث ثم اضغط على زر Enter

تسجيل الدخول أو التسجيل

مرحبًا بعودتك!

Login to your account below.

نسيت كلمة المرور؟